The Chinese translation of PONG launches in Guangzhou #translation #literaryfiction

A dream come true, made possible by my translator Dr. Song Xiaoying and my late grandfather, the author Guo Wan Check

Advertisements

When you start a novel, you never think that one day, it’ll be translated and you’ll be invited halfway across the world to talk about it. It was more than a dream come true, because it was a dream I never even dared to dream. It was a dream that my late grandfather, the author Guo Wan Check, dreamed for me. A trip to remember.

Much credit goes to Dr. Song Xiaoying, who translated the book.

IMG_3530

Here’s are the editions side by side:

44545802_10157838536609622_5659549994454089728_o.jpg

MEDIA COVERAGE IN CHINA

44247909_10213467321934372_7550707855335096320_o.jpg43511033_10157802818249622_8434340515415064576_o.jpg43591402_10213427630662115_4479758001917394944_o.jpg

COVERAGE LINKS

Yangcheng Evening News interview

Guangdong Museum of Chinese National Residing Abroad

Overseas Chinese Affairs Office of the State Council 

Li Fumin, writer